All the words in the Eurizian language originate from the vocabularies of two languages: Latin and Esperanto. Therefore, if you have the vocabularies of Latin and Esperanto at your disposal, you can derive any word of the Eurizian language simply by keeping the following rules in mind. The rules of derivation are different for nouns, adjectives, verbs, adverbs, pronouns, prepositions and conjunctions. As far as adverbs, prepositions and conjunctions are concerned, they are exactly those of the Latin language (apart from a few minor variations reported in the specific pages of this site), while pronouns and all adjectives other than qualifying adjectives are derived from Latin according to the definitions given in the adjectives section and the pronouns section of the grammar. As far as nouns, qualifying adjectives and verbs are concerned, the general principle applies that one always starts by looking for the corresponding Latin word and, if it does not exist (as is the case, for example, with neologisms formed after the Roman era), or if it does exist, but is expressed by the combination of two or more words, one goes on to consider the corresponding Esperanto word according to the generative algorithm given below.

For Eurizian, the principle of disambiguity applies, i.e., an attempt is made to prevent the same word from being formed from different Latin words with different meanings. If, in the formation of the Eurizian word from the corresponding Latin word, a form already associated with a different Latin word was arrived at, the Latin root would have to be modified in order to maintain the principle of disambiguity.

Example: from the Latin word mas, maris (male) and the Latin word mare, maris (sea), following the rules of derivation illustrated in the next chapter and ignoring the principle of disambiguity, we would obtain the same Eurizian form mare. The same chapter will show how this conflict is resolved. To obtain nouns derived from Latin, we can refer to the Olivetti English-Latin dictionary at To obtain nouns derived from Esperanto, we can use the English - Esperanto dictionary at

The following chapters explain the rules of derivation from Latin and Esperanto for nouns, qualifying adjectives and verbs.


PLEASE NOTE: algorithms and derivation rules are independent of the language to be translated into Eurizian and apply to any language to be translated in the world.  The important thing is to have a dictionary (online or paper) of the type 'language to be translated - Latin' and a dictionary (online or paper) of the type 'language to be translated - Esperanto'.

For example, to obtain German-Eurizian vocabulary, it is sufficient to have a German-Latin dictionary and a German-Esperanto dictionary.